忍者ブログ
マンガ家Mの日常

何故だ、
一旦火が点くと、メッセージがやたら増えるし、長いし。

ネイティブの文章となると、口語に近くて、逆に分かり辛い。
大雑把に意味だけ掴んで、返信は自分の言いたい事に集中する。
それで会話が成立してるかどうかはともかくとして、
ケヴィンの書いてる事も余分な話が多いから、そこは無視しても構わんだろう。

見た目、ガタイが良くて体育会系だったのに、こうも理屈っぽいとは。
やはりU2のファンだから、根はオタク系なのか?
フィリップはU2ファンではなかったけれど、やはり体育会系で理屈っぽかった。
そういう系列の男性を引き寄せてしまうのだろうか。
そして、上手くいかない。

翻訳アプリを駆使して返信を書く。
時々単語のチョイスが気になる時は、逆の翻訳で確認するか、
PCの翻訳機能で例文を調べ直す。

日本語だと主語を省いてしまっても通じるのだけれど、
翻訳の場合は主語や述語をきっちり当てはめないとならない。
それがちょっと面倒臭い。
日本語としてはかなりモタついた文章だけど、その方が英訳はきちんとされる。

翻訳アプリのお世話になって、ようやく何とか会話を成立させられている。

それでも、全部の内容に対して回答するのは厳しい。
疲れる。
昨晩は夕食を食べ損ねた。
久しぶりに麻婆豆腐を作ろうと、食材を揃えていたのに。
今日の午後は、ポケモンGOのスイクンのレイドバトルに参加し損ねた。

英文のせいなのか、
ケヴィンの文章がどれもキツく感じられる。
実際キツい内容も混じっているのだけど。
iPhoneの電源を入れて、ロック画面にメッセージの表示が出ると、
ちょっとビクつく。


こうしてブログを書いている間にも、2件のメッセージが入った。
まだケヴィンからかどうかは確認していないけれど。
ちょっとゴタゴタもあっての事ではあるけれど、
ケヴィンは今デトロイトで
U2のコンサートの為のGAのナンバーチェックに参加しているから、
待ち時間を持て余して、メッセージに注力しているのか。

PR

コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:
   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック