Facebookの翻訳機能はありがたくて、
英語のみならず、世界各国の言語を瞬時に翻訳してくれる。
でも、まだかなりあやふや。
単語が翻訳されずに表示されちゃう事もあるし、
日本語の特殊な文法に合わせられない。
それはさて置き。
日本各地を旅行した外国人男性が池袋のサンシャインシティに宿泊した。
旅行に関する英文のコメントを翻訳で出したら、
「Sunshine City」が「日光市」と翻訳されていた。
確かにね、直訳すれば間違いではないんだけど...。
池袋に行っても東照宮は見られないからね、気をつけて。
英語のみならず、世界各国の言語を瞬時に翻訳してくれる。
でも、まだかなりあやふや。
単語が翻訳されずに表示されちゃう事もあるし、
日本語の特殊な文法に合わせられない。
それはさて置き。
日本各地を旅行した外国人男性が池袋のサンシャインシティに宿泊した。
旅行に関する英文のコメントを翻訳で出したら、
「Sunshine City」が「日光市」と翻訳されていた。
確かにね、直訳すれば間違いではないんだけど...。
池袋に行っても東照宮は見られないからね、気をつけて。
PR
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック