昨日、エラーで公開できなかった記事。
最近読み終えたミステリー小説について書いていた。
作者に関連する事柄で、アガサ・クリスティのポワロについて触れたところ、
何かで「ポアロ」と記載されていたのを見て、書き直した。
あれ?どっちが正しいんだっけ。
元がベルギーの名字なので、
日本語のカタカナで正確に表記できるものでもないけれど、
日本での公式の統一された表記って無いんだろうか。
そういえば、クリスティも、映画の「ねじれた家」では
「クリスティー」となっていた。
最近読み終えたミステリー小説について書いていた。
作者に関連する事柄で、アガサ・クリスティのポワロについて触れたところ、
何かで「ポアロ」と記載されていたのを見て、書き直した。
あれ?どっちが正しいんだっけ。
元がベルギーの名字なので、
日本語のカタカナで正確に表記できるものでもないけれど、
日本での公式の統一された表記って無いんだろうか。
そういえば、クリスティも、映画の「ねじれた家」では
「クリスティー」となっていた。
PR
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック